übersetzungsbüro Kiel

Kieler Übersetzungsbüro

Im Übersetzungsbüro in Kiel (Schleswig-Holstein) stehen Ihnen Übersetzer und andere Sprachdienstleistungen in vielen Sprachen zur Verfügung: Sprachdienstleistungen & Übersetzungsagentur in Kiel Schleswig-Holstein Unser Büro in der schleswig-holsteinischen Landeshauptstadt Kiel verfügt über langjährige Erfahrungen als Übersetzer. Noch heute wird ein Großteil des maritimen Lebens in Kiel vom Takt der "Mare Balticum" geprägt, sei es die renommierte Segelregatta "Kieler Woche" oder das "Zentrum für maritimen Technologie" - die Metropole mit ihren bedeutenden Ostseefährverbindungen hat immer eine große Zahl von internationalen Gästen und wird als Sprungbrett nach Skandinavien und Nordosteuropa angesehen.

Unsere Kanzlei in Kiel: Transkription von Gesprächen, Gruppengesprächen; unterschiedliche Formate: pp3, wav,.... oder Transkription von alten deutschen Texten, wie Sütterlin, Kurt, etc. Deutsche, englische, französische, spanische, italienische, portugiesische, dänische, schwedische, norwegische, finnische, niederländische, russische, polnische, tschechische, chinesische, arabische usw. Weitere Sprachversionen können hier eingesehen werden.

Spezialübersetzungsdienst für Kieler Übersetzungen mbH aus Kiel, Germany

Sind Sie auf der Suche nach einem Büro in Kiel? Brauchen Sie Übersetzungen von französischen oder englischen Übersetzern? Die Kieler Übersetzungsagentur des FÜD bietet beeidigte Übersetzungen in den Sprachen Deutsch, englisch, französich, italienisch, holländisch, französisch, spanisch, holländisch, portugiesisch, schwedisch, dänisch, schwedisch, nordnorwegisch, russisch, französisch, polnisch, brasilianisch, etc. an, Tschechische, Slowakische, Ungarische, Bulgarische, Kroatische, Serbische, Slowenische, Albanische, Griechische, Türkische, Japanische, Chinesische, Mandarine, Koreanische, Thailändische, Vietnamesische, Lettische, Litauische, Estnische, Arabische und Hebräische als einen garantierten Übersetzungsservice.

Hinweis: Wenn Sie Ihre zu übersetzende Dokumente erst beglaubigen müssen, d.h. ihre Authentizität prüfen wollen, können Sie dies beim Landgericht in der Deliusstraße 22-24, 24114 Kiel tun. Unsere Fachübersetzer übersetzen und beglaubigen die zugewiesene Beglaubigung zusammen mit Ihren Texten in die von Ihnen gewählte Zielland.

Wir begrüßen Sie auf unserer Website!

Unsere derzeit sechs Mitarbeiter kümmern sich vorort um Ihr Übersetzungsprojekt, vom ersten telefonischen oder elektronischen Anruf bis zur fertigen Arbeit. Wir werden von mehr als 150 Übersetzern mit langjähriger Berufserfahrung in der Übersetzungsbranche und ihren Spezialgebieten unterstützt.

Alle diese Dolmetscher sind Native Speaker und mit den Besonderheiten der jeweiligen Sprache gut vertraut. Daher sind sie auch in der Lage, diese zu übersetzen. Gerne unterstützen wir Sie bei der Umsetzung Ihrer Projekte und unterbreiten Ihnen ein kostenloses und kostenloses Offerten. In der Regel müssen amtliche Unterlagen wie Bescheinigungen, Abschlüsse, Ausweise oder Unterlagen amtlich beeidigt werden. Die Verwendung vereidigter, beeidigter Fachübersetzer stellt sicher, dass die Originale originalgetreu wiedergegeben werden.

An Ihren Layout-Wünschen orientiert, entwerfen wir Ihre Übersetzung nach Ihren Vorgabe. Überprüfen Sie Ihre internen Fachübersetzungen durch unsere Fachübersetzer. Bei der Auswahl der passenden Ausrüstung für die simultane oder verzögerte Übermittlung (Konsekutivdolmetschen, Simultanübersetzung, Flüsterdolmetschen) stehen wir Ihnen beratend zur Seite und finden den für Sie passenden Übersetzer.

Damit die Anfahrtskosten niedrig bleiben, stellen wir Ihnen Übersetzer aus der Umgebung des Veranstaltungsorts zur Verfügung. Der Einsatz von Übersetzungswerkzeugen (CAT) erlaubt die Erstellung von unternehmensspezifischen Terminologie-Datenbanken (Translation Memories). Terminologie-Datenbanken werden für die systematische Pflege von Fachausdrücken und Spezialabkürzungen verwendet. Der Einsatz einer solchen Datenbasis gewährleistet eine einheitliche und produktive Umsetzung von Fachtermini in unterschiedliche Sprachen und vermeidet das Auftreten von widersprüchlichen Inhalten in großen Aufträgen.

Auf diese Weise wird gewährleistet, dass die Übersetzung von Schlüsselbegriffen immer den unternehmensspezifischen Normen entspricht.

Mehr zum Thema