übersetzung von Dokumenten

Dokumentübersetzung

Die meisten Übersetzungsarbeiten, die wir für unsere Kunden durchführen, bestehen aus der Übersetzung von Dokumenten. Beeidigte Übersetzungen. Beglaubigte Dokumente. Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente oder Firmendokumente? Beeidigte Übersetzungen und technische Übersetzungen aller Art.

Das Übersetzungsverfahren kann je nach Inhalt oder Übersetzer variieren, aber wie genau funktioniert es?

Beeidigte Urkundenübersetzung

Danach ist eine amtlich beglaubigte Kopie Ihrer: Wollen Sie rechtliche Ansprüche durchsetzen? In beiden FÃ?llen ist die Legalisierung Ihrer Ã?bersetzten Texte - eine beglaubigte Bescheinigung oder ein Beglaubigungsschreiben - eine gute Voraussetzung fÃ?r den Umgang mit den Behörden. Im Falle einer Beurkundung gibt der Übersetzer des Dokuments, in einigen Staaten aber auch der notarielle oder konsularische Berater, in der Regel einen Hinweis auf Vollständigkeit und Richtigkeit.

Übersetzte Texte mit entsprechender Berechtigung haben zwischen den Vertragsstaaten des Hager Abkommens Rechtsverbindlichkeit. Sie sind von der Legalisierung ausgenommen und werden im Zielland unmittelbar anerkennt. Die Staatskanzlei und die Bundeskanzlei geben in der Schweiz die Unterschriften aus und bescheinigen damit die Authentizität der Signatur, das Eigentum, in dem der Unterschriftsberechtigte handelte, sowie die Authentizität des Stempel oder Siegel.

Nennen Sie uns, warum Sie die Übersetzungen benötigen. Alles andere erledigen wir für Sie.

Ubersetzung von Dokumenten

Bei uns finden Sie Fachübersetzungen und Beglaubigungen von Dokumenten aller Arten. Bis zu 800 Wörter oder 3 A4-Seiten werden in der Regel in weniger als 24 Stunden bearbeitet. Zusätzlich zu den gebräuchlichen Fremdsprachen wie z. B. Spanische, Englische, Französische, Deutsche, Chinesische und Arabische Sprache können wir auch in " exotischen " Fremdsprachen wie Afrikaans, Estnisch oder Georgische Sprache ausdrücken.

Wir können Ihr Schriftstück in jedem gebräuchlichen Dateiformat, z.B. Word, PDF oder JPG, versenden. Sämtliche Dokumentübersetzungen werden von qualifizierten Übersetzern durchgeführt. Die Absolventen haben zumindest einen - zum Teil mehrjährigen - Universitätsabschluss und können nur in ihre eigene Sprache übertragen werden. Dies garantiert, dass die Übersetzung der Texte exakt und linguistisch einwandfrei erfolgt.

Allen Übersetzern und Projektmanagern werden strenge Geheimhaltungsvereinbarungen auferlegt. Das Übersetzerteam hat für Firmen, öffentliche Einrichtungen, Verbände und Einzelpersonen mehrere tausend fremdsprachige Übersetzungsprojekte realisiert. Auf Anfrage können alle Dokumentübersetzungen auch mit beglaubigter Beglaubigung geliefert werden - mit Signatur und Abdruck des im Bestimmungsland vereidigten Dolmetschers. Fordern Sie ein kostenloses Übersetzungsangebot in 25 verschiedene Sprachversionen an!

Übrigens, Sie gehen mit Ihrem Auftrag kein unnötiges Risiko ein, denn wir garantieren 100% Zufriedenheit auf alle unsere Auftritte. Das Online-Übersetzungsbüro ist auf die rasche, qualitativ hochstehende und kosteneffiziente Umsetzung von Dokumenten in über 100 verschiedene Zielsprachen ausgerichtet.

Mehr zum Thema