übersetzung Juristische Texte

Übersetzung Juristische Texte

Unsere diplomierten Übersetzer übersetzen Ihre Fachtexte in viele Sprachen - korrekt, präzise und sorgfältig. Zahlreiche übersetzte Beispielsätze mit "juristischen Texten" - Englisch-Deutsches Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von englischen Übersetzungen. Die juristische Übersetzung ist die Übersetzung von Texten auf dem Gebiet des Rechts. Am häufigsten werden Übersetzungen von Rechtstexten in Auftrag gegeben. Fachübersetzungen von Rechtstexten - Verträge, Patente, Dokumente, Zertifikate, Richtlinien, Allgemeine Geschäftsbedingungen.

Rechtliche Fachübersetzungen, juristische Fachübersetzungen, alle Sprachversionen, Vertragstexte, Patente, Deutsche, Englische und Französische Fassung.

Diplom der Muttersprache Fachübersetzer, Fachrichtung: für juristische Übersetzungen und Absolventen der Rechtswissenschaften. Unsere Firma offeriert Ihnen die Übersetzung von Gesetzestexten oder rechtlichen Fachübersetzungen Deshalb sind alle Texte dieser Gattung nur hochqualifizierten Rechtsanwälten Fachübersetzern mit langjähriger Erfahrungen auf dem Gebiet der Übersetzung von rechtlichen Akten und rechtlichen Fachübersetzern vertrauen. Rechtliche Übersetzungen für Rechtsanwälte: und viele mehr

In den folgenden Rechtsgebieten können wir Ihnen die juristische Übersetzung anbieten: für Bei der Übersetzung von juristischen Texten garantieren wir Ihnen, dass der Inhalt des Ausgangs- und des Zieltextes vollständig übereinstimmen. Mit XTM und Trados sind wir in der Lage, präzise und präzise Übersetzungen zu erstellen. Translation Memory: Für Wir setzen für größere Übersetzungsprojekte ein. Das Beherrschen von Sprache, länder und kulturspezifischen Rechtsbegriffen für Alle juristischen Bereiche und Systeme (z.B. für Übersetzungen für Französische Texte oder juristische Fachübersetzungen) sind für unsere Aufgabe länder

Rechtliche Übersetzungen - Juristische Übersetzungen

Mein Fokus ist die juristische Übersetzung (Arbeitssprachen: Deutsch, Französisch, Spanisch). Von mir bekommen Sie von mir fachgerechte und genaue Übersetzung, die ihren Verwendungszweck in der jeweiligen Landessprache erfüllt, auf Wunsch auch mit Bescheinigung (Beglaubigung). Meine doppelte Qualifikation als Diplom-Übersetzerin und Rechtsanwältin macht mich besonders auf die wichtigen Punkte der Übersetzung von Rechtstexten aufmerksam, die oft fest in der jeweiligen Rechtsordnung verwurzelt sind.

Deshalb beherrsche ich sowohl die juristische Fachsprache als auch die Denkweisen der Anwälte und setze Ihre (technischen) Texte fachlich und stilsicher um. Für mich sind Sorgfalt, Verlässlichkeit, Diskretion, Pünktlichkeit und die Erstellung von hochwertigen Fachübersetzungen entscheidend. Auf Wunsch wird die Arbeit von einem Muttersprachler zur Qualitätskontrolle überprüft.

Bei der Übersetzung überlege ich mir den Quelltext eingehend und mache meine Kunden auf die Notwendigkeit der Optimierung aufmerksam. Dabei achte ich sowohl innerhalb eines Texts als auch in laufenden Arbeiten auf eine konsequente Anwendung der Fachsprache. Juristische Übersetzungen für Anwälte, notarielle Beglaubigungen, kleine und mittlere Betriebe, öffentliche Einrichtungen, Übersetzungsbüros, Privatkunden und Mitarbeiter im In- und Ausland. Für mich ist das eine Selbstverständlichkeit.

Gerne sende ich Ihnen auf Wunsch relevante Arbeitsmuster und Literatur. Scheidungsurteilen, Gerichtsbeschlüssen, Beschwerden, Verträgen aller Arten (Liefervertrag, Distributionsvertrag, Beratungsvertrag, Anstellungsvertrag, Miet-, Immobilienkaufvertrag etc.), Allgemeinen Bedingungen (AGB), Datenschutzvorschriften, Nutzungsbedingungen, Erklärungen, Schriften, Rechtstexte, Handlungsvollmachten, Nutzungsbedingungen, Grundbuchauszügen, Zeugnissen, Fachkorrespondenz, Unternehmensvereinbarungen, Gründungsunterlagen, Fachzeitschriften artikel, Strafanzeige und Testamentsverfügungen. Achten Sie auch auf die Angaben zur Auftragsbearbeitung und beglaubigte Ubersetzungen!

Auch interessant

Mehr zum Thema