übersetzung Deutsch Englisch Preis Pro Wort

Übersetzung Deutsch Englisch Preis pro Wort

Zahlreiche übersetzte Beispielsätze mit "Preis pro Wort" - Englisch-Deutsches Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von englischen Übersetzungen. Stimmt der Preis? In der Regel wird die Rechnung pro Wort oder pro Zeile ausgestellt. Welche Texte möchten Sie übersetzen lassen? Der Zuschlag gilt für Übersetzungen in andere Sprachen als Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch oder Niederländisch und auch, wenn Deutsch nicht in der Sprachkombination erscheint.

Preis pro Wort für Übersetzung Deutsch Englisch (Deutsch)

Seit beinahe 10 Jahren bin ich als freiberuflicher Übersetzer vor allem für internationale Firmen aktiv. Der Festpreis beträgt 0,05 ? pro Wort und wird immer problemlos akzeptiert. Mittlerweile habe ich für zwei Kunden in Deutschland zusammengearbeitet, deren Zahlungsverhalten viel zu wenig zu Wünsche offenläßt. Während sich der eine Kunde mit der Unterzeichnung eines Ratenzahlungsvertrages bereits selbst gestoppt hat, diesen aber aus privaten Gründen nicht eingehalten hat, fragt der andere Kunde nun nach dem Preis meiner Leistung.

Seines Erachtens ist mein Preis nicht realistisch, unangemessen und noch viel mehr, als ein EU-Übersetzer rechtmäßiger. Er hätte sich auch englische Studenten aus Berlin besorgen können, die seine Übersetzung für 2 Euro gemacht hatten (eine Forderung, die ich heftig bezweifle). Natürlich habe ich mich erkundigt und bin auf eine ganze Palette von verschiedenen "Basispreisen" gestoßen, aber sie lagen alle zwischen 0,08 und 0,20 pro Wort, was im Prinzip heißt, dass ich vergleichsweise günstig bin.

Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular aufgenommen. Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular aufgenommen. Ich habe deine Erfahrungen nicht, aber ich merke zwei Dinge an dieser Geschichte: 1- Deine Preise sind sehr günstig, so oder ein wenig mehr, wenn du in einem Übersetzungsbüro bezahlt wirst.

Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular aufgenommen. Sehr geehrte Diana, (nicht nur) in englisch-deutscher Sprache, 5 Cents pro Wort unterschreiten die Grenze der Angemessenheit (unabhängig von der Betrachtungsgrundlage) so klar, dass jede weitere Erörterung überflüssig ist - und das trifft grundsätzlich auf alle Beträge im einstelligen Prozentbereich zu.

Ich bin nur überrascht, wie Sie auf dieser Grundlage zehn Jahre im Unternehmen verbleiben und Ihre Lebenskosten auf Dauer (und in Deutschland!) aufbringen. Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Flugticket übernommen. Brummsumme schrieb: Freunde und Kollegen, lch brauche in eine dringende Angelegenheit etwas Hilfe. 2.

Seit beinahe 10 Jahren bin ich als freiberuflicher Übersetzer vor allem für internationale Firmen aktiv. Der Festpreis beträgt 0,05 ? pro Wort und wird immer problemlos akzeptiert. Mittlerweile habe ich für zwei Kunden in Deutschland zusammengearbeitet, deren Zahlungsverhalten viel zu wenig zu Wünsche offenläßt. Während sich der eine Kunde mit der Unterzeichnung eines Ratenzahlungsvertrages bereits selbst gestoppt hat, diesen aber aus privaten Gründen nicht eingehalten hat, fragt der andere Kunde nun nach dem Preis meiner Leistung.

Seines Erachtens ist mein Preis nicht realistisch, unangemessen und noch viel mehr, als ein EU-Übersetzer rechtmäßiger. Er hätte sich auch englische Studenten aus Berlin besorgen können, die seine Übersetzung für 2 Euro gemacht hatten (eine Forderung, die ich heftig bezweifle). Natürlich habe ich mich erkundigt und bin auf eine ganze Palette von verschiedenen "Basispreisen" gestoßen, aber sie lagen alle zwischen 0,08 und 0,20 pro Wort, was im Prinzip heißt, dass ich vergleichsweise günstig bin.

Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular übernommen. Brummsumme schrieb: ........ stellte der andere Auftraggeber nun den Preis meiner Dienstleistung ein. Mein Preis ist nicht realistisch, unangemessen.... Natürlich habe ich mich erkundigt und bin auf eine ganze Palette von verschiedenen "Basispreisen" gestoßen, aber sie lagen alle zwischen 0,08 und 0,20 pro Wort, was im Prinzip heißt, dass ich vergleichsweise günstig bin.

Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular aufgenommen. Oftmals haben Behörden, wenn das Entgelt gering ist, nicht die Absicht, von Anfang an zu bezahlen, weil sie es für den Dolmetscher ohnehin nicht lohnenswert halten, kleine Summen einzufordern.

Ich bin auch überrascht, dass man sich mit solchen Gebühren zehn Jahre lang über Wasser hält, und der zweite Kunde hat völlig Recht, wenn wir mit dem ersten Teil seiner Behauptung, sie seien "unrealistisch", über Deutschland sprechen. Wie auch immer, ich wundere mich: Hat sie in all diesen zehn Jahren nie die Vorstellung gehabt, sich die Kosten anderer Dolmetscher anzusehen, mit Kolleginnen und Kollegen zu sprechen, sich über deren Endkundenpreise auf den Websites der Übersetzungsagenturen zu erkundigen?

Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular aufgenommen. o. ä. Brummsumme ist geschrieben: Natürlich habe ich mich erkundigt und bin auf eine ganze Palette von verschiedenen "Basispreisen" gestoßen, aber sie lagen alle zwischen 0,08 und 0,20 pro Wort, was im Prinzip heißt, dass ich vergleichsweise günstig bin.

Diana, (nicht nur) in englisch-deutscher Sprache, 5 Cents pro Wort sind so klar unter der Grenze der Angemessenheit (unabhängig von der Betrachtungsgrundlage), dass jede weitere Erörterung überflüssig ist - und das trifft grundsätzlich auf alle einstelligen Cents zu. Ich bin nur überrascht, wie Sie auf dieser soliden Geschäftsgrundlage zehn Jahre im Unternehmen verbleiben und Ihre Lebenskosten auf Dauer (und in Deutschland!) aufbringen.

Ich bin auch überrascht, dass man mit solchen Gebühren zehn Jahre lang über Wasser bleiben kann, und der zweite Kunde hat mit dem ersten Teil seiner Behauptung, dass sie gerade für Deutschland "unrealistisch" seien, völlig Recht. Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Flugticket übernommen. - Dafür würde würde ich keine Tastenkombination haben.

Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular aufgenommen. Als ich vor 7 Jahren als freiberuflicher Übersetzer begann, habe ich schon zweimal gefragt - für Makler. Im Übrigen sind gute Reisebüros nach meiner eigenen Erfahrungen auch gewillt, vernünftige Tarife zu zahlen. Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular aufgenommen.

Man müsste immer mind. 1000 Worte pro Std. Übersetzen, um einen vernünftigen Stundenlohn zu erhalten. Sujet: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular aufgenommen. Wer das Publikum überzeugt, kann damit beweisen, dass seine Honorare (auch im Gegensatz zu literarischen Übersetzern) nicht wirklich hoch, sondern äußerst günstig sind.

Betreff: Kommentar: Der Inhalt dieser Nachricht wird automatisch in das generierte Formular übernommen. Il n' c'est eigens für dieses Thema eingerichtete Moderatoren. Sie können noch nie ein so intelligentes CAT-Tool kennengelernt haben!

Mehr zum Thema