übersetzung Deutsch Englisch I

Übersetzung Deutsch Englisch I

Die Arbeit eines englischen Übersetzers besteht nicht nur darin, deutsche Wörter und Sätze ins Englische zu übersetzen. Beim Übersetzen in der Sprachkombination Deutsch-Englisch oder Englisch-Deutsch sollte man auf einige wichtige Punkte achten. Bei Webapplikationen wie LEO und dict. werden als zwei englische Zeichen gezählt. Sie ist freiberufliche Übersetzerin in den Bereichen Medizin und Pharmazie.

Übersetzerin: Englisch " Deutsch

Die Allgemeinen Bedingungen des Auftraggebers sind für die Auftragnehmerin nur bindend, wenn sie diese ausdrücklich anerkennt. Andere mündliche Vereinbarungen, abweichende oder ergänzende Vereinbarungen sind nur für uns von Bedeutung, wenn sie uns eine Bestätigung erteilen. Die allgemeinen Bedingungen des Auftraggebers sind für den Übersetzer nur für ihn bindend, wenn er sie akzeptiert hat.

Der Übersetzer hat über alle Sachverhalte, die ihm im Rahmen seiner Arbeit für den Kunden bekannt werden, Stillschweigen zu wahren. Das Traductrice ist für alle Beteiligten vertraulich zu behandeln, die sie im Rahmen ihrer Aktivitäten für den Kunden erfährt. Der Übersetzer ist urheberrechtlich geschützt. Im Falle von für den Ausdruck bestimmten Texten muss der Name des Übersetzers an einer geeigneten Position angegeben werden.

Laudatio: Der Übersetzer behält sich das Urheberrecht vor. Wenn Sie die Übersetzungen drucken möchten, müssen Sie den Namen des Übersetzers an einer geeigneten Stelle angeben. e) Bei Eilaufträgen, die Nacht-, Ferien- oder Wochenendarbeiten benötigen, ist der Auftraggeber dazu angehalten, dies frühzeitig vor Auftragsvergabe auszusprechen.

f) Wenn sie einen Grund angibt, darf sie ihre Arbeit nur dann abgeben, wenn ihr gesamtes Honorar im Voraus bezahlt wird. e) Im Falle von dringenden Übersetzungen, die nachts, an Feiertagen oder am Wochenende ausgeführt werden müssen, muss der Auftraggeber dies vor Auftragserteilung angeben.

Im Falle eines solchen Falles behält sich der Übersetzer das Recht vor, eine zusätzliche Vergütung zu verlangen. f) Ist die Höhe der Vergütung nicht im Voraus vereinbart, hat der Auftraggeber dem Übersetzer eine angemessene Vergütung zu zahlen, die der Art und Schwierigkeit der erbrachten Leistung entspricht. Die freiberufliche Publizistin und Dolmetscherin Nicole Selbstverdienerin in Hamburg schaut gern fern und lest gern Zeitung und Buch.

Auch Nicole Selmer verdient ihren Lebensunterhalt als freie Journalistin und Trainerin in Hamburg und schaut gerne fern und liest Bücher und Zeitschriften. Der Auftrag wird aufgrund des vom Auftraggeber schriftlich erteilten Auftrags (Post, E-Mail, Fax) und der Auftragsbestätigung des Übersetzers (Post, E-Mail, Fax) erteilt.

Sollten nicht zu übersetzende Textteile oder Textteile nicht im zu übersetzenden Text enthalten sein, ist dies dem Übersetzer bei der Auftragsvergabe mitzuteilen. Ein Auftrag wird erteilt, wenn der Auftraggeber einen schriftlichen Auftrag (Brief, E-Mail, Fax) und der Übersetzer eine schriftliche Auftragsbestätigung (Brief, E-Mail, Fax) sendet.

Wenn ein Teil des Ausgangstextes nicht übersetzt werden soll oder nicht im übersetzten Dokument erscheinen soll, muss der Übersetzer zum Zeitpunkt des Auftrags informiert werden. Die Versendung von Schriftstücken und Dateien auf elektronischem Wege geschieht auf Risiko des Bestellers. Der Übersetzer übernimmt keine Haftung für beschädigte, unfertige oder verlorene Übersetzungen und Dateien.

Der Kunde trägt alle Risiken, die mit der Lieferung von Texten und Daten auf elektronischem Wege verbunden sind. Der Traducteur haftet nicht für beschädigte, unvollständige oder verlorene Texte oder Daten. Die mündlichen Nebenabreden, abweichenden oder ergänzenden Vereinbarungen bedürfen der Schriftform. b) Der Übersetzer ist an die Allgemeinen Auftragsbedingungen des Auftraggebers nur gebunden, wenn er sie ausdrücklich anerkennt.

Die allgemeinen Verkaufsbedingungen werden mit der Bestellung anerkannt und gelten für den gesamten Geschäftsverkehr. Andere mündliche Vereinbarungen, abweichende oder ergänzende Vereinbarungen sind nur verbindlich, wenn sie schriftlich bestätigt werden. b) Allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für den Übersetzer nur verbindlich, wenn er sie schriftlich anerkannt hat.

Über spezielle Formen der Ausführung der Übersetzungen (Übersetzung auf Datenträger, Auflage, Druckreife, externe Ausführung der Übersetzungen usw.) hat der Kunde den Übersetzer frühzeitig zu informieren. Der Kunde hat dem Übersetzer alle für die Ausführung der Übersetzungen erforderlichen Angaben und Dokumente ungefragt und fristgerecht zur Verfugung zu stellen, z.B. Kundenglossare, interne Überschriften, Illustrationen, Zeichnungen, Verzeichnisse, Kurzzeichen, etc.

Der Kunde ist verpflichtet, den Übersetzer rechtzeitig über die besonderen Formen der Übersetzung zu informieren (Übersetzung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, äußere Form der Übersetzung usw.). Der Kunde muss dem Übersetzer die für die Übersetzung notwendigen Informationen und Dokumente (Glossare des Kunden, vom Unternehmen verwendete Titel, Bilder, Zeichnungen, Tabellen, Akronyme usw.) zur Verfügung stellen.

Über spezielle Formen der Ausführung der Übersetzungen (Übersetzung auf Datenträger, Auflage, Druckreife, externe Ausführung der Übersetzungen usw.) hat der Kunde den Übersetzer frühzeitig zu informieren. Der Kunde hat dem Übersetzer alle für die Ausführung der Übersetzungen erforderlichen Angaben und Dokumente ungefragt und fristgerecht zur Verfugung zu stellen.

Der Kunde ist verpflichtet, den Übersetzer rechtzeitig über die besonderen Formen der Übersetzung zu informieren (Übersetzung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, äußere Form der Übersetzung usw.). Der Kunde muss dem Übersetzer die für die Übersetzung notwendigen Informationen und Dokumente (Glossare des Kunden, vom Unternehmen verwendete Titel, Bilder, Zeichnungen, Tabellen, Akronyme usw.) zur Verfügung stellen.

Die Verwendung einer bestimmten, vom Kunden zur Verfügung gestellten Terminologie muss bei Auftragserteilung ausdrücklich vereinbart werden.

Auch interessant

Mehr zum Thema