übersetzung Deutsch auf Arabisch

Übersetzung Deutsch-Arabisch

Übersetzen Sie Lehrpläne, Regeln und andere Hilfsmittel ins Arabische. Wenn Sie eine deutsch-arabische oder arabisch-deutsche Übersetzung für Deutsch benötigen. Aber sein Herz schlägt für die deutsche Literatur. Die in Deutschland verfügbaren Ausgaben im Überblick. Die Vereinigten Arabischen Emirate Westsahara Sansibar.

Deutsch-Arabische Übersetzung

Für die Sprachenkombination Deutsch-Arabisch und Arabisch-Deutsch stehen Ihnen Fachübersetzungen zur Verfügung. Der Übersetzungsservice besteht aus erfahrenen Übersetzern und wird ausschliesslich mit muttersprachlichen Übersetzern durchgeführt. Dabei werden die übersetzten Dokumente sorgfältig überprüft. Auf diese Weise stellen wir einen gehobenen Qualitätsanspruch sicher - für sprachliche und inhaltliche Höchstleistungen. Zusätzlich zu den reinen Fachübersetzungen aus dem und ins Arabische liefern wir auch beeidigte Urkunden.

Mittlerweile hat sich Arabisch auch als wichtige Sprache der Kommunikation in der Wirtschaftswelt durchgesetzt. Nehmen Sie Kontakte im arabischen Sprachraum auf und binden Sie Fachleute mit arabischer Herkunft in Ihre Arbeitswelt ein. Es gibt 450 Mio. Menschen auf der ganzen Welt, die Arabisch reden. Über 245 Mio. Menschen reden Arabisch als Zweit- oder Zielsprache. Arabisch ist die Landessprache in 22 Staaten, darunter Ägypten, Marokko, Saudi-Arabien und Tunesien.

Das Arabische ist auch eine der sechs Amtssprachen der UNO (Quelle: Wikipedia). Dieses Arabisch ist anders als die vielen Dialekte, die sich im Lauf der Zeit herausgebildet haben. Das Arabische funktioniert mit einem eigenen Schreibsystem. Folgende Länderdialekte können von unseren Mitarbeitern bearbeitet werden: Für nahezu alle wichtigen Formen der Arabisch-Sprache kooperieren wir mit Experten.

Beeidigte Fachübersetzungen von amtlichen Schriftstücken sind erforderlich, um von den zuständigen Stellen erkannt zu werden. Mit der beglaubigten Uebersetzung wird die Richtigkeit des Inhalts sichergestellt ("bestaetigt"). Deshalb wird sie oft als zertifizierte Fachübersetzung bezeichnet. Diese Informationen müssen auch in der Landessprache des Staates verfügbar sein, in dem das Dokument hinterlegt werden soll.

Die Übersetzung von Schriftstücken und Zeugnissen muss in Deutschland von einem öffentlich bestellten (ermächtigten) Fachübersetzer vorgenommen werden. Die beeidigten Fachübersetzer sind berechtigt, zertifizierte Arabischübersetzungen anzufertigen. Ein klassisches Beispiel für zertifizierte arabische Übersetzung sind die Dokumente: die folgenden: Eine arabische Dolmetscherin kann Sie vor Ort oder telefonisch als Sprachmittlerin betreuen.

Administrative Verfahren verlangen in gewissen Fällen einen Übersetzer. Unser arabisches Dolmetscherpersonal ist eine Muttersprachlerin, die eine Reihe von Sprachen übersetzt. Selbstverständlich sind auch arabische Übersetzer mit Deutsch als Fremdsprache für uns tätig. Vereidigte Übersetzer unterstützen Sie vor Ort. Unter einer technischen Uebersetzung versteht man die richtige Uebersetzung von Texten mit anspruchsvollen Inhalten aus verschiedenen Fachgebieten. Falsche Übersetzungen oder Interpretationen des Ausgangstextes können gravierende Nachteile haben.

Wir haben ein Übersetzerteam gebildet, um eine qualitativ hochwertige arabische Textübersetzung zu gewährleisten, das sich auf sein jeweiliges Spezialgebiet konzentriert. Ihnen steht unter anderem ein erfahrener technischer Übersetzer mit fundierten Fachkenntnissen in den nachfolgenden Fachgebieten zur Verfügung: In der arabischen Sprache zum Beispiel kümmern wir uns um den Transfer von Aufträgen, wissenschaftliche Publikationen, Pressemeldungen und Geschäftskorrespondenz.

In der arabischen Sprachversion werden nicht nur Texte, sondern auch Texten, Lektorat und Lektorat angeboten. Kontaktieren Sie uns für Fragen zu den oben aufgeführten oder anderen Leistungen.

Mehr zum Thema