übersetzung de en

Übersetzung de en

Die Besonderheit des DHV-DE ist die Zusammenarbeit von Übersetzungswissenschaftlern und -praktikern mit ausgewiesenen Fachübersetzern. Informationen darüber, wie sich die Textlänge während der Übersetzung ändert. Sie können eine Übersetzung für einen Tweet anzeigen, indem Sie auf das Globussymbol tippen. Englisch, Französisch, etc. Und das in allen Sprachen der Welt.

DHV-DE Übersetzungsdienst

Mehr und mehr Stellenangebote an den Universitäten in Deutschland werden in Englisch veröffentlicht und die vorzulegenden Dokumente in Englisch erbeten. In vielen Bereichen werden Anträge für Drittmittel und Forschungstätigkeiten zunehmend auch in Englisch gestellt. Der DHV-DE unterstützt bei der Optimierung seiner Kompetenzen auf internationaler Basis. Der DHV erweitert damit das seit mehreren Jahren gut angenommene Seminarangebot zu wissenschaftlichem Arbeiten, Vortrag und Selbstdarstellung in Englisch.

Eine gute Übersetzung in der Naturwissenschaft erfordert ein sehr hohes Maß an technischer und übersetzerischer Fachkompetenz. Die Besonderheit des DHV-DE ist die Zusammenarbeit von Wissenschaftlern und Praktikern mit bewährten Spezialübersetzern. Es können fachspezifische Texte aus vielen Bereichen übernommen werden. Der DHV-DE garantiert damit einen technisch und wissenschaftlich hochwertigen Standard.

Der DHV-DE hat seine Stärken in der Kombination von sprachlicher Kompetenz und wissenschaftlichem Know-how. Auf Wunsch nehmen wir gerne direkt mit dem Auftraggeber und dem Dolmetscher direkten Draht auf. Auf diese Weise können die Prozesse personalisiert und individualisiert werden vom Deutsch ins Englisch oder vom Englisch ins Deutsch. Wir bearbeiten auch bereits in Englisch geschriebene Sätze.

In Einzelfällen kann das Korrekturlesen komplizierter sein als die Bearbeitung von Urkunden. Bei Bedarf können wir auch deutsche in andere Sprachversionen wie Französisch, Spanisch, Italienisch und Russisch umwandeln. Der Preis richtet sich nach dem Schwierigkeitsgrad des Themas und dem Volumen der zu übersetzenden Dokumente. Der Preis für eine Uebersetzung setzt sich aus dem Schwierigkeitsgrad* des Texts und der Zahl der Standardzeilen zusammen.

Die technische Kompliziertheit muss nicht notwendigerweise der linguistischen Kompliziertheit entsprechen; exakte Details können daher erst nach Prüfung des entsprechenden Quelltextes gegeben werden. Siehe Arntz, R./Eydam, E. "Was ist eine technisch anspruchsvolle Uebersetzung? Der zu übersetzende Wortlaut ist in elektronischem Format als E-Mail-Anhang oder auf einem Postweg an DHV-DE zu senden.

Wenn Sie dem Vorschlag zustimmen und uns den Zuschlag geben, beginnen die Arbeiten des Übersetzungsteams. Für die Übersetzung eines Textes von 10 DIN A4-Seiten benötigt der Dolmetscher in der Regel einwöchig. Die übersetzten oder bearbeiteten Texte werden Ihnen pünktlich zu den festgelegten Konditionen zugestellt. Dabei ist zu berücksichtigen, dass für anspruchsvolle wissenschaftliche Texte eine intensive Zusammenarbeit mit dem Kunden sehr empfehlenswert oder gar vonnöten ist.

Natürlich werden alle Ihre Angaben und Dokumente von uns strikt geheim gehalten.

Mehr zum Thema