übersetzung auf Englisch

Übersetzung ins Englische

Geben Sie ein Wort in Englisch ein, um nach einer niederländischen Übersetzung zu suchen. Vom Ukrainischen ins Englische. Prinzipiell kann jeder ausgebildete Übersetzer sowohl in seine Muttersprache als auch in die Fremdsprache übersetzen. Sie können auch beglaubigte Übersetzungen in Englisch Deutsch von unserem Übersetzungsbüro anfertigen lassen. übersetzen z.

B. Titel ins Englische, Amerikanische oder Französische.

Bonn: Übersetzungen durch einen englischen Muttersprachler

Haben Sie schon oft komplizierte Texte ins Deutsche übersetzt oder eine Vorlesung für ein englisches Fachpublikum vorbereitet? Es kommt immer wieder vor, dass Firmen einen englischsprachigen Schriftzug zwischen die Türen oder rasch an die Seite stellen. Das Ergebnis ist recht bescheiden: gefüllte PowerPoint, schwerfällige Satzkonstruktionen, manchmal eine Überschätzung der eigenen Englischkenntnisse und damit oft inkohärente Satzarbeit.

Es kommt auch vor, dass Unternehmen externe Dolmetscher oder Dienstleistungsunternehmen anstellen, die nicht in ihre Landessprache arbeiten. An der Oberfläche mag die Umsetzung stimmen, aber technische Verbindungen sind oft unklar, Feinheiten gehen verloren ("lost in translation") und der Style läßt viel zu Wünschen übrig. Deshalb ist es bei der Einstellung eines Übersetzers für Englisch von Bedeutung, einen echten muttersprachlichen Mitarbeiter zu haben.

Ich bin durch meine langjährigen Tätigkeiten in der Kommunikations- und Finanzbranche auf internationaler Ebene ein anerkannter Fachmann für alle Themen, die z.B. Börsen- und Finanzkenntnisse erfordern. Ich bin auch darauf spezialisiert, ausschliesslich ins Englische zu uebersetzen. Grundsätzlich gibt es zwei verschiedene Formen der Übersetzung: zu Information. Was für eine Form der Umsetzung brauchen Sie?

Was für ein Typ von Dokument ist es und wo wird der englischsprachige Teil des Textes veröffentlicht (Pressemitteilung, PowerPoint Präsentation, Zeitschrift, Website, Verkaufsprospekt, Dipl. An welche Zielgruppen wollen Sie sich wenden und welche Auswirkungen soll der Inhalt haben? Kannst du mir eine Übersetzung von ähnlichen Texten aus der Zeit vorlegen? Haben Sie Glossare oder Terminologiedatenbanken mit Ihrem englischen Firmenwortlaut?

Die Berechnung der Übersetzungskosten erfolgt auf der Grundlage von Standardzeilen des Quelltextes. Sofern nicht anders angegeben, betragen meine Anschlusspreise zwischen 1,40 und 1,70 EUR zzgl. 19% Mehrwertsteuer. Natürlich behandele ich die mir zugesandten SMS streng geheim. Ich kalkuliere nach Kriterien wie Dauer, Schwierigkeitsgrad des Texts, Übersetzungsart (zur Publikation oder zu Informationszwecken) und gewünschter Auslieferungszeitpunkt.

Die Arbeitsbelastung für nicht bearbeitbare Textpassagen, gestalterische Anpassungen wie z. B. Sprüche, Anzeigen und PowerPoint Präsentationen ist sehr vielfältig, weshalb diese nicht nach Textvolumen, sondern nach Arbeitsstunden errechnet werden. Wenn nicht anders angegeben, beträgt mein Stundensatz zwischen 40 und 60 EUR zzgl. 19% Ust.

Mehr zum Thema