übersetzer von Texten

Textübersetzer

eine perfekte Übereinstimmung mit den zu übersetzenden Texten und die Erstellung einer Liste der zu übersetzenden Texte. Fachübersetzungen bei ASCO International in Dortmund Für die professionelle Übersetzung technischer Fachtexte wie Betriebsanleitungen, Handbücher, Betriebs-, Wartungs- und Reparaturanleitungen, Sicherheitsdatenblättern, Ersatzteilelisten etc. benötigen Sie nicht nur sprachliche Vorkenntnisse. Auch für die Übersetzung technischer Fachtexte ist Fachkompetenz erforderlich. Neben soliden Fremdsprachenkenntnissen haben unsere spezialisierten Übersetzer auch zusätzliche fachliche Qualifikationen.

Ihr Text wird in die Sprache Ihrer Wahl in terminologischer, technischer und sprachlicher Hinsicht tadellos wiedergegeben.

Die Nutzung von CAT-Tools (Computer Aided Translation) und den daraus resultierenden Übersetzungs-Datenbanken für die richtige Umsetzung von Fachbegriffen und deren strikte Anwendung ist neben technisch versierten Fachübersetzern ein wesentlicher Teil unseres Übersetzungs-prozesses. Darüber hinaus bietet das Unternehmen Übersetzungen nach ISO-17100 an, bei denen nach der eigentlichen Übertragung und dem ersten Korrekturlesen durch einen langjährig erfahrenen Übersetzer ein zweiter Übersetzer eine weitere Korrektur dieser Übersetzungen vornimmt.

Unsere Übersetzungsleistungen können wir nach DIN EN ISO 17100 erbringen. Dank eines sehr gutem Projektmanagements und einer großen Anzahl von spezialisierten Übersetzern können wir Ihnen unsere Übersetzung zu günstigen und faire Bedingungen bereitstellen. Haben wir Sie davon überzeugen können?

Texte übersetzen

Bei der Übersetzung des Weblogs ins Englische, Spanische und Französische wird immer geholfen. Abonnieren Sie diese Verteilerliste, um über neue Beiträge und Hilfeanrufe benachrichtigt zu werden. Soll ein zu übersetzender Artikel in mehrere Fremdsprachen verfasst werden, wird er in einen Block kopiert und der entsprechende Verweis auf der Linkliste versendet, so dass jeder helfen kann.

Weil die Menschen unterschiedlich sind, gibt es auch unterschiedliche Präferenzen beim übersetzen. Gerne übersetzen wir auch Nachrichtenartikel, die wir nicht angefordert haben. Wählen Sie auf der Startseite einen Eintrag aus, der Ihnen interessiert und Ihnen besonders am Herzen liegt, der noch keine übersetzung in einem der Weblogs hat. Die einzelnen Seiten des Weblogs haben jedoch langfristig Vorrang.

Falls Sie mehr tun wollen und Erfahrungen mit WordPress haben, können Sie uns auch bei der Pflege eines der Weblogs behilflich sein, senden Sie uns Ihren GPG-Schlüssel und teilen Sie uns mit, was Ihnen gefällt. Ein mühsamer Job, der oft nicht genug Zeit hat, ist es, die Weblogs zu überprüfen, um z.B. herauszufinden, was noch nicht einmal zu übersetzen ist und eine Auflistung der zu übersetzenden Texte zu erzeugen.

Möglicherweise möchten Sie mithelfen, diese Auflistung auf dem neuesten Stand zu erhalten, oder eine Vorstellung davon, wie Sie den Übersicht bewahren können: Deutschland, England, Frankreich und Spanien.

Mehr zum Thema