übersetzer Slowakisch Deutsch

Übersetzer Slowakisch Deutsch

Fachübersetzungen und Dolmetscherdienste in Tschechisch, Slowakisch und Deutsch. Wir arbeiten mit zertifizierten und vereidigten Übersetzern und Dolmetschern für die slowakische Sprache zusammen: Nachfolgend finden Sie slowakische Übersetzungsbüros und Übersetzer. Fachübersetzung ins Slowakische mit Qualitätsgarantie!

beeidigte Übersetzungen Slowakisch Deutsch

Wollen Sie Ihre Geburtsurkunde, Scheidungsurkunde, Urkunde, Diplom, Arbeitserlaubnis, Testament auf Slowakisch haben? Mit unseren Gerichtsdolmetschern für Slowakisch können wir Ihnen einen professionellen Service zu einem sehr günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis anbieten. Dies ist eine Übersetzung, die exakt dem Ausgangstext entspricht und deren Genauigkeit durch den entsprechenden Übersetzerstempel belegt wird.

In der so genannten Beglaubigungsklausel bestätigt der Dolmetscher, dass der Inhalt der übersetzten Texte dem des Originals entspricht. Zum Beispiel beeidigte und beeidigte Dolmetscher in unserem Hause für Sie: Beeidigte Übersetzungen:

Dolmetscher & Übersetzer: Slowakisch - Polnisch

Die Preise für eine Fachübersetzung richten sich in erster Line nach dem Textumfang. Hier wird der Kostenvoranschlag in der Regel nach der Anzahl der Wörter in der jeweiligen Sprache errechnet. Die Preise können teurer sein: Die Preise können geringer sein: Damit wir Ihnen vorab eine realitätsnahe Kalkulation anbieten können, bitten wir Sie, Ihr Vorhaben so präzise wie möglich in Ihrer Angebotsanfrage zu erläutern.

Der zu übersetzende Wortlaut sollte am besten in Ihre Anforderung aufgenommen werden. Die Preise für eine Fachübersetzung sind letztendlich immer eine Frage der Absprache. Sie können mir Ihren Quelltext per E-Mail, per Brief, per Telefax oder - nach Absprache - per Telefon zukommen lassen. Übersetzen erfolgt ohne den Einsatz von Übersetzungs-Programmen und TM-Tools.

Ich biete derzeit keine beglaubigten Ubersetzungen an. Falls Sie eine beeidigte Uebersetzung in Deutschland benoetigen, erhalten Sie hier eine Liste der beeidigten Dolmetscher/uebersetzer. Falls Sie eine in der Tschechischen Republik oder der Slowakei beeidigte "offizielle" Fachübersetzung brauchen, kontaktieren Sie das dortige Gericht. Die fertig gestellte Uebersetzung wird per E-Mail (als Word-, Excel- oder Pdf-Datei), per Telefax oder auf dem Postweg geliefert, eine persoenliche Abnahme ist nach Absprache moeglich.

Übersetzerin

Seit 2004 ist die Slowakei in der EU vertreten und dank ihres unternehmerfreundlichen Steuersystems ein gefragter Markt. Zahlreiche Gesellschaften haben das ganze Jahr über das ganze Jahr über neue Wege und Gelegenheiten in der Slowakei gefunden und ihre Dienstleistungen oder Erzeugnisse angeboten. Sind auch Sie Teil dieser Unternehmensgruppe, unterstützen wir Sie und Ihren Unternehmenserfolg.

Wodurch stellen wir die Übersetzungsqualität sicher? Wir setzen Ihre Produktideen, Betriebsanleitungen, Vorträge oder andere Präsentationsmaterialien mit größter Professionalität ins Slowake um. Unsere Muttersprachler, geschulte technische Mitarbeiter mit langjähriger Praxiserfahrung, sind für Sie da. Sie können sicher sein, dass wir bei Ihren Übersetzungen Ihr Vertrauen verdienen.

Außer Fachtexten und Wirtschaftstexten können wir auch Rechtstexte und Vertragstexte uebersetzen. Wir und unsere beeidigten Slowakisch Übersetzer sind auch für Sie da. Warten Sie in Ihrem Unternehmen auf slowakische Firmen? Die Fachdolmetscher werden Sie bei Gesprächen, Vorträgen oder anderen Gesprächen mit slowakischen Auftraggebern unterstützen.

Unsere Slowakisch Übersetzerinnen und Übersetzer sind auch für Privatleute für ihre Aufträge da. Egal ob für zertifizierte Dokumente und Zertifikate oder nur für private Briefe, wir sind Ihr Ansprechpartner für Ihre Übersetzungswünsche. Die von uns angefertigten Fachübersetzungen werden von beeidigten und beeidigten Übersetzern angefertigt. Sie übersetzen Verträge oder andere Dokumente.

Bei einer solchen Genehmigung können sie die Korrektheit und Vollzähligkeit der Übersetzung in die jeweilige Sprache nachweisen. Die beglaubigte Übersetzung wird als Beweisdokument vor Gericht und Behörde verlangt, z.B. wenn ein Ausländer heiratet.

Auch interessant

Mehr zum Thema