übersetzer Deutsch en

Übersetzer Deutsch en

Von der Botschaft wird nicht übersetzt. Benötigen Sie einen Übersetzer mit einem bestimmten Fachgebiet? Hier finden Sie das Übersetzungsbüro der KERN AG in Heilbronn. Englisch - Spanisch (Spanien); Deutsch - Spanisch (Mexiko);

Deutsch - Spanisch (Lateinamerika). Für das Fachgebiet Deutsch-Italienisch suchen wir einen Vollzeitübersetzer.

Übersetzungsbüro Aachen - Translations, technical translations and interpreters

Die Fachübersetzer und Interpreten unserer Firma besitzen Fachwissen und spezifische Branchenkenntnisse in allen Bereichen. Der Kundenkreis besteht hauptsächlich aus Technikfirmen und TV-Produktionen. Aachen ist bekannt für seine neolithische Vergangenheit und sein Kultur- und Architekturerbe. In Aachen befindet sich die bekannte und preisgekrönte Fachhochschule Aachen, eine der grössten und traditionellsten Fachhochschulen Europas.

isabell G. Cutillas - diplomierte Übersetzerin Deutsch/Englisch/Katalanisch>Spanisch

Freiberufliche Diplom-Übersetzerin Deutsch/Englisch/Katalanisch>Spanisch, Fachrichtung Technologie und Finanzwesen. Ich habe alle Arten von Dokumenten in diesen Gebieten uebersetzt, vor allem fuer europaeische Uebersetzungsagenturen und fuehrende Unternehmen aus den verschiedensten Branchen. Elf Jahre Berufserfahrung und eine umfangreiche Schulung sowohl in der Übersetzungsbranche als auch in meinen Spezialgebieten spricht für mich. Warum brauchen Sie einen Fachübersetzer?

Eine Übersetzerin ist eine Expertin, die über eine Vielzahl von Fähigkeiten und Tools verfügt, die nicht jeder hat. Eine professionelle Übersetzerin muss: Sie kennen nicht nur die Originalsprache, sondern sind auch in der Lage, den Text in der jeweiligen Landessprache korrekt zu schreiben. Daher wird empfohlen, für die Übersetzung immer diejenigen Dolmetscher zu verwenden, deren Landessprache die jeweilige Landessprache ist.

Sie verfügen über Fachkenntnisse im Themenbereich des entsprechenden Themas. Dies ist die einzige Möglichkeit, den Ausgangstext in seiner ganzen Breite zu erfassen und die Inhalte exakt in die jeweilige Sprache zu übersetzen. wissen, wie man die nötigen Recherchen durchführt, um die nötigen Informationen für eine korrekte Textübersetzung zu erhalten.

Haben Sie die nötige Hard- und Softwareausstattung, um die Arbeiten zu vereinfachen und diese Tools zu erlernen. Falls Sie an der Übersetzungsqualität interessiert sind, sollten Sie sich immer an einen Fachübersetzer halten. Ich bin als Diplom-Übersetzerin in diesem Fachgebiet in der Lage, Ihnen ein Höchstmaß an Professionalität zu wettbewerbsfähigen Konditionen zu gewährleisten.

Günstige Stellenangebote bei der Deutsche Welle suchen

Für unsere Nachrichtenabteilung in Berlin wird schnellstmöglich ein freiberuflicher Übersetzer/Dolmetscher (m/w) Deutsch-Englisch gesucht. Im Pressesaal werden an sieben Tagen in der Woche englische Nachrichtenprogramme erstellt, die stündlich und im linearem Fremdfernsehen mitgesendet werden. Wir wollen dem Betrachter eine deutschsprachige Darstellung des Geschehens in Europa und der ganzen Welt geben.

Deshalb senden wir regelmässig Live-Statements von deutschen Politikern und passen auch Fernsehberichte von ARD und ZDF an.

Mehr zum Thema