übersetzen Seite

Seite übersetzen

Die Seite wurde automatisch übersetzt und kann grammatikalische Fehler oder Ungenauigkeiten enthalten. Zahlreiche übersetzte Beispielsätze mit "Translate page" - Englisch-Deutsches Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von englischen Übersetzungen. Kalkulieren Sie den Preis für die Übersetzung Ihrer Website! Mit dem Basismodul werden WordPress-Seiten mehrsprachig. durch einen Online-Übersetzer ins Deutsche.

Website-Übersetzungen von | Übersetzungsagentur PEFEKT

Ihr Internetauftritt ist das Flaggschiff Ihres Hauses und gibt Ihnen die Chance, sich vom Wettbewerb abheben. Wer sein Unterneh-men ausreichend im Ausland darstellen und eine hohe Internetpräsenz erreichen will, ist auf eine exzellente Website-Übersetzung angewiesen. Wenn Ihr Kunde Ihre Website besucht, entscheidet er in der Regel auf den ersten Blick, ob sie ihm gefällt und ob Ihr Betrieb ihm vertraut.

Wählen Sie die richtige Wahl und überlassen Sie es den Fachübersetzern, Ihre Website genau und mit dem nötigen Gespür für die jeweilige Landessprache in die richtige Zielsprache zu übersetzen, damit sie dem Vorbild in nichts nachsteht und Ihre ausländischen Gäste bestmöglich erreicht werden. Mit den Besuchern Ihrer Website meinen Sie potentielle Ansprechpartner, Kundinnen und Interessenten. Mit einer professionellen Umsetzung dieser Website erschließen Sie sich eine größere Gruppe und ermöglichen weiteres Wachstumspotential sowie einen erhöhten Aufmerksamkeitsgrad.

Egal, ob Sie mit der Umsetzung Ihrer Website eine gewisse Anzahl von Besuchern, Geschäftsabschlüssen oder Kontaktinformationen potentieller Käufer erzielen wollen, für jedes einzelne Projekt sollten Ihre Texte mit einer an die jeweilige Unternehmenskultur angepaßten Wortauswahl aufbereitet werden. Wenn Sie Webseiten übersetzen, sollten Sie bedenken, dass die meisten Internetbenutzer über eine Suchmaschine Informationen im Internet abrufen.

Zugleich bestimmen die Recherchemaschinen die Sichtbarkeit Ihrer Website. Deshalb ist es sehr hilfreich, dass Ihre Website im Netz leicht zu erreichen ist und in den Suchresultaten von bekannten Anbietern wie Google, Bing oder Yahoo dargestellt wird und so hoch wie möglich im Suchmaschinen-Ranking auftaucht. Wenn Ihre Website über suchmaschinenfreundliche Textpassagen (SEO-Texte) mit den für Sie wichtigen Schlüsselwörtern verfügen, kann dies den entscheidenden Vorteil für Ihren Erfolg bedeuten.

Erfahrene Fachübersetzer übersetzen Web-Content, Buttons, Metadaten oder Texten mit dem nötigen Know-how für Usability und SEO. Wie bei jeder Fachübersetzung ist als digitaler Visitenausweis und Überblick über Ihre Angebote, Leistungen oder den Inhalt die korrekte Anwendung von Fachausdrücken, der Stil und die zielgruppenorientierte Auswahl von Wörtern ausschlaggebend.

Beim Übersetzen von Websites und Anwendungen sprechen wir auch über die inhaltliche Umsetzung, die für die Glaubwürdigkeit Ihrer Website ausschlaggebend ist. Das heißt, dass unter anderem das vorgegebene Zeit- und Datenformat in das jeweilige System der jeweiligen Sprache bzw. des Landes eingelesen wird. Informieren Sie sich über die Besonderheiten der Webseitenlokalisierung.

Wir sind ein nach ISO 9001 und ISO 17100 zertifizierter Übersetzungsdienstleister und können Ihnen aufgrund der damit einhergehenden Qualitätsnormen ein Höchstmaß an Professionalität anbieten. Alle Übersetzungen werden von einem spezialisierten muttersprachlichen Übersetzer angefertigt und von einem kompetenten und erfahrenem Korrekturleser gegengelesen. Der Grundsatz des Vier-Augen-Prinzips garantiert Ihnen eine fachgerechte und effektive Abwicklung Ihres Übersetzungsprojektes, auf das Sie unsere Zufriedenheits-Garantie haben.

Mehr über die Arbeiten unserer erfolgreichen Partner erfahren Sie hier. Wir haben Ihr Interesse wecken können und Sie wollen Ihre Website fachgerecht übersetzen? In den meisten Fällen benötigen die deutschsprachigen Nutzer Website-Übersetzungen in den gebräuchlichen Sprachen wie z. B.: Deutschland - English, Deutschland - Frankreich, Deutschland - Spanien, Deutschland - Holländisch, Deutschland - Polen, Deutschland - Italien oder Deutschland - Schweden.

Häufige Aufgabenstellungen sind die Übersetzung von Web-Shops, die Übersetzung von Mobile-Applikationen, die Übersetzung von Firmenseiten und Webseiten, die Übersetzung von Weblogs und die Übersetzung von Websites von Bildungsinstitutionen wie z. B. Schulen und anderen.

Mehr zum Thema