Service übersetzung

Dienstleistungsübersetzung

Als Full-Service-Unternehmen sind wir für Sie da. Um den bestmöglichen Service zu gewährleisten, verwendet unsere Website Cookies. Herzlich willkommen beim Senior Expert Service (SES), einer Entsendeorganisation für Freiwillige im Ruhestand oder in der Berufspause. Lassen Sie sie in eine für Sie leicht verständliche Sprache übersetzen. Service und Qualität als Basis für Ihren Erfolg.

Betriebszeiten

Der Übersetzungsservice wird von einem bei der thailändischen Auslandsvertretung registrierten beeidigten Übersetzer erbracht. Die auf Thailändisch verfassten Dokumente müssen von einem beeidigten Übersetzer bearbeitet, auf Authentizität geprüft und von der Auslandsvertretung beglaubigt werden. Die Übersetzungsagentur stellt folgende Leistungen zur Verfügung:

Der Ehestand ist in 3 Gruppen eingeteilt: Bei der Heirat in Deutschland muss eine Prokura zur Eintragung der Ehe erteilt werden, zu der die betreffenden Person vom Übersetzer vernommen wird. Das Eintragen der Ehe muss mit dem Dolmetscherstempel erfolgen und von der Auslandsvertretung beglaubigt werden.

Heirat in Thailand Der Ehegatte mit der deutschen Nationalität muss der Auslandsvertretung eine Bescheinigung von höchstens 6 Monaten vorweisen und erhält von der Auslandsvertretung eine konsularische Bescheinigung, die beim Einwohnermeldeamt oder Distriktamt vorzuweisen ist.

Neuronale maschinelle Übersetzung

"Wir haben unsere Media Intelligence Software in einer gemeinsamen Programmiersprache erstellt. Damit wir unsere Möglichkeiten verbessern und die Bedürfnisse unserer Klienten in verschiedenen Sprachversionen abdecken können, brauchen wir Übersetzungsunterstützung, um wichtige Erkenntnisse über nicht-englische Inhalte zu gewinnen und zu liefern. Zugleich waren die Texte präziser und ausführlicher und konnten den Ansprüchen unserer Auftraggeber gerecht werden.

Parallelverschiebung

Englischsprachige Fachtexte aus einer Hand für die gesamte Hochschule - und das zu vernünftigen Kosten. Das ist eines der Anliegen des Hochschulmanagements, das im Zuge der Globalisierung mitverfolgt wird. Die an der TUB Interessierten sollen besser aufgeklärt und die Hindernisse zwischen den Auslandsangehörigen und der Hochschulleitung beseitigt werden. Eine allmählich füllende Sprachendatenbank macht zukünftige Fachübersetzungen billiger.

Zugleich wird gewährleistet, dass an allen Hochschulen die gleichen Begriffe benutzt werden.

Übersetzungsdienst / Übersetzung / Glossar der deutschen Fachbegriffe

Übersetzt die Göttinger Uni "Fakultät" mit "Fakultät" oder "Abteilung"? Was kann ich als "Berufungskommission", "Förderlinie" oder "Graduiertenkolleg" übersetzen? Auf diese und viele andere Fragestellungen antwortet das englischsprachige Lexikon. Sie unterstützen Sie bei der Umsetzung von typischen Hochschulbegriffen ins Deutsche und dienen damit der Standardisierung der externen Darstellung der Hochschule in Englisch.

Mehr zum Thema