English übersetzer

Übersetzerin für Englisch

Übersetzung ins Englische durch einen muttersprachlichen Übersetzer aus Germersheim. Übersetzungen ins Englische Englisch ist die Weltsprache von heute. Heutzutage ist Englisch unentbehrlich geworden. Wichtig ist, dass die Dokumente korrekt übersetzt werden. Und wie übersetzen Sie Begriffe wie "Hochschulzugangsberechtigung", "Privatdozent" oder "Berufungsversprechen"?

Übersetzerin Englisch (M.A.) Germersheim

Die Arbeit eines Übersetzers für Englisch umfasst nicht nur die Übertragung deutscher Worte und Redewendungen ins Englisch. Stattdessen müssen die Texte und Mitteilungen, der Inhalt, der Stil und die Nuancierungen des Quelltextes perfekt im englischsprachigen Text nachgebildet werden. Erfolgreiche Übersetzungen ins Englisch erfordern daher ein Gespür für Details und dürfen nicht wie eine bloße Übertragung aussehen.

Da ich Muttersprachlerin bin, arbeite ich ausschließlich aus dem Englischen ins Deutsche, um den höchsten sprachlichen Standard zu garantieren. Bei Texten, die besonderen Qualitätsanforderungen genügen müssen (z.B. Dokumente, die publiziert werden), engagiere ich auch gern einen versierten Mitarbeiter als Dozenten. Besonders wenn Sie mit einer englischen Übersetzung in einem wissenschaftlichen, professionellen oder gar geschäftlichen Kontext überzeugt werden müssen, sollten Sie sich niemals auf schulische Englischkenntnisse oder automatische Übersetzungsprogramme stützen!

Denn nur ein Muttersprachler kann die Voraussetzungen für ein solches Projekt erfüllen. Grundsätzlich gibt es zwei verschiedene Formen der Übersetzung: zu Information. Was für eine Form der Umsetzung brauchen Sie? Was für ein Typ von Dokument ist es und wo wird der englischsprachige Teil des Textes veröffentlicht (Pressemitteilung, PowerPoint Präsentation, Zeitschrift, Website, Verkaufsprospekt, Dipl.

An welche Zielgruppen wollen Sie sich wenden und welche Auswirkungen soll der Inhalt haben? Kannst du mir eine Übersetzung von ähnlichen Texten aus der Zeit vorlegen? Haben Sie Glossare oder Terminologiedatenbanken mit Ihrem englischen Firmenwortlaut? Die Berechnung der Übersetzung erfolgt auf der Grundlage von Standardzeilen des Quelltextes. Sofern nicht anders angegeben, betragen meine Anschlusspreise zwischen 1,40 und 1,70 EUR zzgl. 19% Ust.

Der genaue Kostenvoranschlag für eine deutsch-englische Fachübersetzung kann erst nach näherer Betrachtung des Quelltextes ermittelt werden. Natürlich behandele ich die mir zugesandten SMS streng geheim. Ich kalkuliere nach Kriterien wie Dauer, Schwierigkeitsgrad des Texts, Übersetzungsart (zur Publikation oder zu Informationszwecken) und gewünschter Auslieferungszeitpunkt. Die Arbeitsbelastung für nicht bearbeitbare Textpassagen, gestalterische Anpassungen wie z. B. Sprüche, Anzeigen und PowerPoint Präsentationen ist sehr vielfältig, weshalb diese nicht nach Textvolumen, sondern nach Arbeitsstunden errechnet werden.

Wenn nicht anders angegeben, beträgt mein Stundensatz zwischen 40 und 60 EUR zzgl. 19% Ust.

Mehr zum Thema