Dolmetscher und übersetzerdatenbank

Übersetzer- und Dolmetscherdatenbank

Verlinkung zur bundesweiten Datenbank der Dolmetscher und Übersetzer (DÜD):. Datenbank der Dolmetscher und Übersetzer des Justizportals. www.justiz-dolmetscher.de.

City Dolmetscher übersetzen mündlich, Übersetzer schriftlich. Die bundesweite Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank (DÜD) existiert:.

Landesweite Datenbank der Dolmetscher und Übersetzer/innen | Landesgericht Verden

Die regionalen Justizbehörden haben mit der Dolmetscher- und Übersetzungsdatenbank eine gemeinsame Informationsplattform für die in den jeweiligen Staaten generell vereidigten, staatlich beauftragten oder zugelassenen Dolmetscher und Dolmetscher eingerichtet. Es ist möglich, in dieser Datenbasis individuell oder in Kombination nach spezifischen Interpreten und Interpreten nach Name, Standort oder Zielsprache zu suchen.

Nachdem Sie einen Treffer in der Trefferliste ausgewählt haben, werden Ihnen Detailinformationen wie z.B. die angebotene Sprache oder die Kontaktinformationen angeboten. An die Dolmetscher- und Übersetzer-Datenbank....

Dolmetscher und Übersetzer-Datenbank (DÜD) - bewerben Sie sich für eine befristete Anstellung (Dolmetscher, Dolmetscher, Fachübersetzer aus anderen EU/EWR-Ländern).

Als Verbindungsdolmetscher oder -übersetzer müssen sie in einem EU/EWR-Mitgliedstaat ansässig sein. Die Eintragung in die "Liste der Dolmetscher und Übersetzer" muss bei der jeweiligen Geschäftsstelle beantragt werden. Sie werden von der Behörde geprüft und im Falle einer positiven Beurteilung in das Register des Amtsgerichts Stuttgart eingetragen.

Falls die zuständigen Behörden Ihren Auftrag ablehnen, bekommen Sie einen Ablehnungsschreiben. Anmerkung: Nach Eintragung in das Telefonbuch tragen die zuständigen Stellen Ihre Angaben in die DÜD ein. Sollten Sie mit der vollständigen oder teilweisen Publikation Ihrer Angaben nicht einverstanden sein, können Sie eine diesbezügliche Deklaration einreichen.

Wenn Sie alle Dokumente komplett ausgefüllt haben, wird Ihre Bewerbung innerhalb von drei Monate verarbeitet. Er wurde in Absprache mit den entsprechenden Fachgremien erstellt.

Dolmetscher- und Übersetzer-Datenbank - Bürgerservice

1Eine transnationale Dolmetscher- und Übersetzungsdatenbank wird aufgebaut. Für die Administration der Datenbanken ist die Hessische Landesjustizbehörde verantwortlich. 1 Öffentlich beeidete und vereidigte Dolmetscher und Dolmetscher (Art. 3 und 4 Dolmetschgesetz) und, vorbehaltlich der Anforderungen des Artikels 13 Dolmetschgesetz, nur temporär und vereinzelt angestellte Dolmetscher und Dolmetscher werden in die Liste aufgenommen, letztere sind nicht staatlich ernannt und vereidigt.

1 Folgende Angaben sind zu machen: Name, Vorname, berufliche Bezeichnung und Adresse des/der Dolmetscherin (Übersetzerin) und die Sprache(n), für die/die er/sie bestimmt ist/sind. 2 Der Dolmetscher (Übersetzer) kann der Eingabe der Adresse und der beruflichen Bezeichnung Einspruch erheben. 3 Auf Verlangen des Auftraggebers (Übersetzers) können zusätzliche Adressen, Rufnummern, E-Mail- und Internet-Adressen angegeben werden (Art. 7 DolmG).

4 Zusätzlich muss ein staatlich bestellter und vereidigter Dolmetscher (Übersetzer) das jeweilige Arbeitsland angeben. 1 Bei nicht öffentlichen, nicht vereidigten und vereidigten Vertragsdolmetschern und -übersetzern im Sinne von Artikel 13 des Dolmetschereigesetzes wird die Registrierung durch Benennung der Ernennungs- oder Anerkennungsbehörde des Niederlassungslandes mit der für die betreffende Berufstätigkeit in der Landessprache bestehenden Berufbezeichnung vorgenommen.

3 Die Registrierung eines nur temporär und vereinzelt arbeitenden Übersetzers (Dolmetschers) wird vom Vorsitzenden des Landgerichtes München I nach zwölf Monate gestrichen, wenn sie nicht nochmals angemeldet wird ( 13 Abs. 3 S. 2 DolmG). 1 In die Datenbasis werden nur Dolmetscher und Dolmetscher einbezogen, die ins oder aus dem Englischen übersetzen.

2 Dolmetscher und Übersetzer, die in Deutschland ansässig sind oder nur temporär und vereinzelt hier arbeiten und aus einer fremden Sprache in eine andere übersetzen (z.B. Englisch/Französisch), sind nicht enthalten. 1Ändert sich die in die Datenbasis einzutragende Information, so wird sie berichtigt oder ergänzt.

Auch interessant

Mehr zum Thema