Deutsch Spanisch Textübersetzer

Textübersetzer Deutsch-Spanisch

Zahlreiche übersetzte Beispielsätze mit "translate a text" - Spanisch-Deutsches Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von spanischen Übersetzungen. Die Übersetzung für'Google' im kostenlosen Deutsch-Spanisch-Wörterbuch und viele weitere spanische Übersetzungen. Unsere automatisierte Übersetzung wird Ihnen helfen und es Ihnen leicht machen, spanisch-englische Texte zu übersetzen. Auch Russisch, Italienisch, Englisch, Spanisch und Türkisch werden offline gesprochen. Als vereidigte Übersetzerin biete ich beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen und amtlichen Dokumenten für das Sprachpaar Spanisch-Deutsch an.

Text übersetzen

für einen Text, en möchte. Nachher muss ich den Text schreiben und dann meinen: Nun, so lange muss ich auch übersetzen". el texto y luego añado: "Pues eso, yo tardo lo mismo para traducirlo. edit. relativamente corto. Kommunikation und Verstehen zwischen den Kulturen.

Auf den Aufklebern der einzelnen Packungen mit frischen oder jungen Nüssen, getrockneten Nüssen oder Haselnusskernen, auf denen die Herkunftsbezeichnung "Noix du Périgord" angebracht werden darf, sind folgende Angaben im gleichen Sichtfeld auf der Verpackungsvorderseite anzubringen: die vom nationalen Herkunftsbezeichnung des Instituts für Ursprungsbezeichnungen anerkannte und von der anerkannten Einrichtung ausgestellte Kennzeichnung, der Text der Herkunftsbezeichnung "Noix du Périgord" in der GröÃ?e der gröÃ?ten Schrift, die Bezeichnungform "Appellation d'origine contrÃ?lée" oder "A".

Herkunftsbezeichnung, der größte Buchstabe auf der Frontseite der Packung und ggf. die Worte "Nusskerne". 2/3 de las de los characteres más grandes del frente del envase, y, según el caso, la mención  "nueces en granoÂ". ts andere, um die Formulierungen umzuschreiben. ioma. ben werden. la mañana.

Sprachtechnologien, die Kommission, die Mitgliedstaaten, die lokalen Behörden, die Forschungseinrichtungen und die Industrie einerseits und die Konvergenz der Forschungsprogramme, die Festlegung der Anwendungsbereiche und die Nutzung der Technologien in allen Sprachen der Union andererseits.

Die Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) sorgen für Schnelligkeit im Austausch, Unmittelbarkeit in der Kommunikation, Zugang zu Wissensquellen (Bildung, Kultur, Medien, öffentliche Information usw.).

einem neuen Kooperationsvertrag, der das am 23. Juli 1981 geschlossene Handels- und Wirtschaftskooperationsabkommen ablöst.

Mehr zum Thema