Beeidigte Dolmetscher

Vereidigte Dolmetscher

Mein deutsches Standesamt möchte Übersetzungen aller möglichen Dokumente, aber von einem vereidigten Dolmetscher. ("kein Unterschied D/Ü"), nicht unter Eid. Die Liste ist auf www.justiz-dolmetscher.de veröffentlicht und kann dort eingesehen werden.

Spezialisierte Übersetzungen, Lokalisierung von Webseiten/ Anwendungen/ Software und Dolmetscher/ beeidigte Dolmetscher (Übersicht) | schnelle professionelle Übersetzung.

Liste der vereidigten Dolmetscher und vereidigten Dolmetscher Registrierung

Dolmetscher und Dolmetscher sind in der Regel für das Hoheitsgebiet des Bundeslandes Niedersachsen zur Sprachübermittlung für juristische, amtliche und Notarzwecke vereidigt. Ein Dolmetscher übersetzt mündlich und schriftlich, während die Arbeit eines Übersetzers in der Regel nur die Übersetzung einer bestimmten Fremdsprache ist. Es wird eine Liste von vereidigten Dolmetschern und vereidigten Übersetzern erstellt, die von den Gerichten und Ämtern Niedersachsens sowie von Notaren mit Sitz in Niedersachsen eingesehen werden kann.

Es gibt prinzipiell keine Einreichfristen.

Die vor dem 01.01.2011 abgegebenen allgemeinen beeidigten Erklärungen von Dolmetschern und Übersetzern/Übersetzern enden jedoch längstens am 31.12.2015, auch wenn sie auf unbestimmte Zeit oder für einen Zeitraum nach diesem Datum ausgestellt wurden. Auch Dolmetscher, die nicht generell vereidigt sind, können zu Gerichtsterminen herangezogen werden; in diesen FÃ?llen ist jedoch ein Eid fÃ?r den entsprechenden Einsatz erforderlich.

Fachübersetzer & vereidigter Dolmetscher Niederländisch

Ich wurde in den Niederlanden (Groningen) als Kind in einer zweisprachigen Familie (Deutsch und Niederländisch) aufwachsen. Ich bin seit mehr als drei Dekaden Fachübersetzer und vereidigter Dolmetscher für die holländische Landessprache. Mit Fachtagungen wie der BDÜ-Konferenz für Sprachen und Recht 2017 bleibe ich auf dem neuesten Stand.

Mitbegründer und Geschäftsführer der deutsch- und holländischsprachigen FB Group "Dutch-German Translation Group/Duits-Nederlandse Vertalersgroep". 1998 wurde ich vom Oberlandesgerichtspräsidenten Hamm als Dolmetscher für die holländische Landessprache zugelassen und anschließend als Dolmetscher vereidigt. Ich bin im Gerichtsregister der Dolmetscher und Übersetzer unter der Nr. 3162 D - 3878 eingetragen und auf meine berufliche und personelle Tauglichkeit geprüft worden, bevor ich vom Gericht zugelassen und als BDÜ- bzw. NGTV-Mitglied zugelassen wurde.

Mehr zum Thema