Amtliche übersetzung

Offizielle Übersetzung

Bei amtlichen Dokumenten wie Geburtsurkunden ist immer eine beglaubigte Übersetzung erforderlich. Günstige Preise und kurze Bearbeitungszeiten für amtlich beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten, Wertpapieren, Zertifikaten, Zertifikaten etc. Viele Beispiele für übersetzte Sätze mit "amtliche Übersetzung" - Englisch-Deutsches Wörterbuch und Suchmaschine für englische Übersetzungen. bietet Lösungen (amtliche Dokumente, Beglaubigungen, Apostillen) im juristischen Bereich. Die Apostrophe übersetzt auch Dokumente für Behörden.

Sie brauchen eine offizielle oder notarielle Uebersetzung fuer die Einreichung bei einem Buero oder einer anderen amtlichen Einrichtung wie z.B. einem Gericht?

Brauchen Sie eine amtliche oder notarielle Uebersetzung fuer die Vorstellung vor einem Buero oder einer anderen amtlichen Einrichtung wie z.B. einem Gerichtshof? Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer übersetzen in die gängigsten Fremdsprachen wie z. B. Deutsch, Spanisch, Englisch, Französich, Spanisch, Italienisch...., aber natürlich auch in außereuropäische Fremdsprachen wie z. B. Deutsch, Spanisch, Chinesisch, Spanisch, Portugiesisch oder Portugiesisch. Bei welchen Dokumenten ist eine solche übersetzung von Bedeutung?

Die Beurkundung durch einen notariellen Beglaubiger wird in der Regel von allen schweizerischen Stellen akzeptiert. Falls das zu übersetzende Schriftstück für die Präsentation im Inland erforderlich ist - ist eine beglaubigte Bescheinigung dieser Urkunde ausreichend? Dies ist abhängig vom Land bzw. der Einrichtung und den daraus folgenden Anforderungen.

Daher wird Ihnen neben der Notarbeglaubigung auch die sogenannte Apotheke angeboten. Die internationale Anerkennung erfolgt durch die Staatsanwaltschaft des betreffenden Kantons. Die einfachste Möglichkeit, Ihr Angebot für eine zertifizierte Fachübersetzung zu erhalten, ist die Zusendung Ihrer Unterlagen per e-Mail. Die Originalunterlagen benötigen wir weder für das Angebot noch für die Uebersetzung.

Informieren Sie sich vorher über die entsprechenden Zeiten. Sie können auch eine Kopie Ihrer Originalunterlagen per Briefpost an eine unserer Niederlassungen senden:

Beeidigte Fachübersetzungen mit notarieller Beurkundung und beglaubigter Unterschrift.

Brauchen Sie eine beeidigte Uebersetzung fuer Ihren Auftraggeber, Exporteur, Gericht oder eine andere amtliche Einrichtung? Als amtliches Ã?bersetzungsbÃ?ro sind wir bei mehreren Auslandsvertretungen eingetragen und können die Ã?bersetzungen Ihrer Ã?bersetzungen durch das Notariat und die staatliche Kanzlei beglaubigen. Datenschutz: Wir gehen mit Ihren Unterlagen streng vertraulich um! Ab wann ist eine beeidigte Fachübersetzung erforderlich? Ein beglaubigter Text kann für den amtlichen Einsatz im Umgang mit den zuständigen Stellen verwendet werden.

Oftmals müssen übersetzte und beglaubigte Urkunden sein:: Sichern Sie sich jetzt Ihr Angebot für Übersetzungen und Beglaubigungen! Je nach Verwendungszweck und Zielland des Dokumentes variieren die Voraussetzungen für die Beglaubigung: Mit Hilfe einer beglaubigten Beurkundung bestätigen wir als Übersetzungsbüro, dass einer unserer Dolmetscher die Übersetzungen nach unserem besten Wissen und Können angefertigt hat.

Wozu brauchen wir eine Apotheke? Ist Ihre Urkunde für das Ausland vorgesehen, benötigt die Auslandsbehörde neben der Unterschriftsbeglaubigung in der Regel eine überbeglaubigte Bescheinigung oder Beglaubigung durch die Staatsanwaltschaft. Dies bedeutet, dass wir uns neben der notariellen Beglaubigung eine weitere Beglaubigung besorgen müssen. Welches ist die obligatorische Voraussetzung für eine solche Ausfertigung?

Bei einigen Staaten genügt eine Überzertifizierung für Ihre Unterlagen - andere benötigen eine Beglaubigung.

Mehr zum Thema